실적

다국어 국제컨퍼런스 통역 자료집 번역

  • 2025.08.04


다국어 컨퍼런스 통역은 여러 국적·언어를 사용하는 참가자들이 동시에 참여하는 국제 회의나 세미나에서, 각 언어권 간 원활한 의사소통을 지원하는 고난도 통역 서비스입니다.
행사 성격에 따라 통역사는 중계통역(relay interpretation) 또는 **직접 통역(direct interpretation)**을 수행하며, 경우에 따라 3개 이상 언어가 동시에 운영됩니다.



2. 주요 적용 분야

  • 국제기구 총회 (UN, WTO, WHO 등)

  • 다자간 정상회의 및 장관급 회의

  • 국제 학술대회 및 산업 박람회

  • 글로벌 기업 연례총회 및 투자자 컨퍼런스

3. 통역 형태

  • 동시통역 (Simultaneous Interpretation)
    각 언어로 실시간 제공, 부스·헤드셋·중계 시스템 활용

  • 중계통역 (Relay Interpretation)
    한 언어에서 다른 언어로 먼저 통역한 후, 그 버전을 기반으로 제3언어로 재통역

  • 순차통역 (Consecutive Interpretation)
    소규모 세션, 네트워킹 미팅, 인터뷰 등에서 활용

4. 요구 역량

  • 2개 이상의 언어 쌍(Language Pair) 또는 국제회의 공용어(영어·프랑스어·스페인어 등) 운용 능력

  • 다양한 억양·발음·발화 속도에 대한 빠른 적응력

  • 문화·정치·경제·기술 등 다방면의 배경지식

  • 시간 관리와 집중력을 유지하는 고도의 전문성

  • 다른 통역사와의 팀워크 및 중계통역 협업 능력


5. 실제 사례

  • UN총회 다국어 부스 통역 (영·불·스·중·러·아랍어)

  • APEC 정상회의 및 장관회의 통역

  • 국제에너지포럼 다국어 세션 통역

  • 올림픽·월드컵 미디어 브리핑 통역

  • 다국적 기업 글로벌 세일즈 컨퍼런스

베트남어 통역, 베트남어 번역, 베트남어 동시통역