감염 연구 포럼은 전염병, 감염 경로, 예방·치료 기술, 백신 개발, 공중보건 전략 등을 다루는 학술·정책 교류 행사입니다.
참석자는 감염병 전문가, 보건의료 종사자, WHO·CDC 등 국제기구 관계자, 제약·바이오 연구원, 보건 정책 담당자 등이며,
의학·과학 용어와 정책·국제협력 언어가 혼합된 고난도 통역이 요구됩니다.
2. 통역 범위
감염병 최신 연구 발표 (바이러스·세균 특성, 변이 분석, 진단 기술)
백신·치료제 개발 현황
역학 조사 결과 (감염 재생산지수 R₀, 감염률, 사망률, 회복률 등)
감염병 대응 정책 (격리, 검사 체계, 방역 장비, 국제 지원)
3. 통역 언어
기본: 영어 ↔ 한국어
필요 시: 일본어, 중국어, 프랑스어 등 보건·연구 분야 주요 언어
4. 통역 방식
동시통역: 기조연설, 학술 발표, 전문가 토론
순차통역: 질의응답, 현장 토론, 인터뷰
문서 번역: 연구 보고서, 방역 지침, 임상시험 결과
5. 통역 시 유의사항
의학·과학 용어 정확성:
Pathogen(병원체), Antibody(항체), Antigen(항원), Transmission(전파), Incubation period(잠복기)
예: “airborne transmission”은 공기 전파, “contact transmission”은 접촉 전파
통계·지표 정확 전달: R₀, 감염률 %, confidence interval(신뢰구간)
위기 커뮤니케이션 톤 유지: 공포를 조장하지 않으면서 정확하고 명확하게 전달
약어·기관명 혼동 방지: WHO, CDC, ECDC, NIH 등은 풀네임과 약어 병행
6. 사전 준비 자료 예시
최신 감염병 보고서 (예: WHO Weekly Epidemiological Update)
관련 학술 논문 초록(영문·국문)
발표자 PPT 및 그래프
감염병 관련 국제 표준 용어집