실적

베트남어 통역 번역 정책 희의

  • 2025.08.04

통역 언어(한국어↔영어, 한국어↔중국어 등) , 참석자 구성(국내외 전문가, 고위 공무원 등)


정책회의 통역은 건축·기술 회의보다 훨씬 정치적·외교적 민감성이 크고, 발언의 정확성과 뉘앙스 유지가 핵심입니다.


통역 시 주의할 점

  • 직역에 가깝게: 의역은 의미 왜곡 가능성 ↑

  • 감정·태도까지 전달: 단호함, 우려, 협력 의지 등

  • 숫자·연도·수치 철저 확인

  • 발언자 의도 보호: 다소 모호하게 말하면 통역도 모호하게


기업 투자 설명회 통역 역할 및 포인트

1. 주요 역할

  • 투자자와 기업 간 의사소통 원활화
    기업이 투자자에게 사업 현황, 재무 상태, 성장 전략 등을 정확하게 전달할 수 있도록 지원.

  • 전문 용어 및 숫자 정확한 전달
    재무 용어, 투자 지표, 시장 전망 등 복잡한 내용을 명확히 통역.

  • 문화적 차이 및 맥락 이해
    양측 문화와 비즈니스 관행을 이해해 오해가 없도록 중재.

  • 질문과 답변 신속 정확 통역
    질의응답 시간에 투자자의 질문을 명확히 전달하고 기업 답변을 정확하게 통역.


2. 통역 준비 사항

  • 기업 및 산업 이해
    기업의 주요 제품, 서비스, 시장 위치, 경쟁 상황 등을 사전에 숙지.

  • 재무 용어와 숫자 숙지
    재무제표, 투자 지표, 예상 수익률 등 숫자 관련 표현 연습.

  • 설명회 자료 사전 검토
    발표 자료(PPT, 리포트) 미리 검토해 전문 용어와 핵심 메시지 파악.

  • 비즈니스 용어 및 현지 투자 환경 이해
    투자자와 기업 간 자주 쓰이는 용어와 현지 투자 문화 파악.

3. 통역 스타일 팁

  • 동시통역과 순차통역 중 행사 형식에 맞게 준비
    보통 투자설명회는 순차통역이 많으나 상황에 따라 동시통역도 가능.

  • 명확하고 간결하게 전달
    길게 풀기보다는 핵심 메시지를 분명하게 통역.

  • 숫자와 단위 정확히 전달
    통화 단위, 퍼센트, 기간 등 실수하지 않도록 주의.

  • 톤과 분위기 맞추기
    투자자 신뢰를 위해 전문적이고 차분한 어조 유지.


베트남어 통역, 베트남어 번역, 베트남어 동시통역